Skip to content

Lo que el Cristiano actual Necesita Saber Sobre el Nuevo Testamento Griego

julio 8, 2013
testimonioG. W. Anderson
SOCIEDAD BÍBLICA TRINITARIA
En años recientes ha habido mucha confusión con respecto a las traducciones y ediciones modernas del Nuevo Testamento Griego. Algunas personas hacen afirmaciones con respecto al Nuevo Testamento Griego sin tener información y hechos que apoyen sus afirmaciones. Mucha gente afirma que sus traducciones son precisas porque esas traducciones se basan en los mejores textos Griegos disponibles. Algunos afirman que sus traducciones son mejores que la Versión Autorizada porque la Versión Autorizada y su subyacente Griego del Textus Receptus añade variantes y lecturas adicionales al texto.
Otros, sin embargo, afirman que el Griego del Nuevo Testamento no es importante porque su traducción favorita es mejor que cualquier texto Griego. Aún otros dicen que el texto
Griego no es importante porque la mayor parte de la gente no puede leer el Griego de la era
del Nuevo Testamento. Sin embargo, el texto Griego en el que se base una traducción va a tener un impacto tanto en la lectura de la Escritura por parte de un Cristiano de manera devocional como en la proclamación de la Palabra de Dios al dar testimonio de la gracia salvadora de Jesucristo. Es necesario que el Cristiano de hoy entienda la importancia del texto Griego tradicional en su vida Cristiana.
continuar con la lectura aquí
tomado de: http://www.contra-mundum.org/castellano/anderson/Xno_SaberNTG.pdf
Anuncios
5 comentarios leave one →
  1. grego permalink
    julio 22, 2013 6:07 am

    Sr. William Greendyk.

    Como Secretario General de la Sociedad Bíblica Trinitaria (EE.UU),
    tiene usted, de parte de Dios, uno de los mayores privilegios
    y responsabilidades jamas encomendadas en la actualidad:

    La impresión, difusión y defensa del TEXTO SAGRADO.

    Aunque Usted ésto ya lo sabe bien.

    Su Sociedad Bíblica siempre ha sido sinónimo de seriedad, responsabilidad
    y compromiso con las Sagradas Escrituras, y sin lugar a dudas,
    en el tiempo presente, la que nos garantiza poder disponer de
    las mejores VERSIONES BIBLICAS; LA MISMA PALABRA DE DIOS EN
    LOS IDIOMAS MODERNOS.

    Se de la dificultad que esto ha supuesto en su história, sobre todo
    en los últimos años, pero es encomiable ver como han perseverado en
    la fidelidad, sobre todo frente a los avatares económicos.

    La RV 1909, suministrada y difundida por Vds ha sido desde niño
    mi STANDAR, sin lugar a duda la MISMA PALABRA DE DIOS EN CASTELLANO,
    (Biblia sin copyright).

    De igual manera todos sus artículos, en especial los
    difundidos en su revista “Quarterly Record” han dido
    parte fundamental de mi formación Teológica.

    Ruego a Dios les dé a Usted sabiduria en los nuevos trabajos de
    “revisión” del Texto Sagrado, manteniendo los mismos principios
    que siempre caracterizaron a esta Sociedad.

    El pueblo de Dios lo necesita.

    Att. Gregorio

    Me gusta

  2. julio 20, 2013 6:29 am

    Gracias por publicar la traducción de nuestro artículo acerca del NT griego. De hecho, la Sociedad Bíblica Trinitaria ha publicado varios artículos en español sobre temas similares. Se encuentran en el siguiente enlace: http://sociedadbiblicatrinitaria.org/articulos.html

    Que Dios los bendiga.
    William Greendyk, Secretario General
    Sociedad Bíblica Trinitaria (EE.UU)

    Me gusta

  3. grego permalink
    julio 9, 2013 3:32 am

    Sr Moderador.

    Sobre “Equivalencia dinámica” tengo algo escrito, aunque debo mejorarlo:

    Páginas 42 a 99.

    Se lo comunico para su consideración si así lo ve conveniente.

    Un saludo y a su disposición.

    Gregorio

    Me gusta

    • julio 9, 2013 11:37 pm

      grego, primeramente gracias por seguirnos y estar al tanto de lo que hacemos en descubriendo la verdad, nuestro propósito es proveer al pueblo evangélico de recursos útiles para bendición de sus vidas y ayuda en el ministerio. Gracias también por tu disposición estuve revisando tu trabajo y me parece bastante interesante, en cuanto disponga de mas tiempo estaremos en contacto para publicarlo. Dios te bendiga amado hermano.

      Me gusta

  4. grego permalink
    julio 9, 2013 3:09 am

    DESCUBRIENDO LA VERDAD ACIERTA DE PLENO.

    Este articulo vuelve a confirmar mi seguridad en
    la bondad y fidelidad de este blog.

    SIN LUGAR A DUDAS y SIN NINGUNA POSIBILIDAD AL ERROR:

    EL TEXTUS RECEPTUS (NT) ES LA PALABRA DE DIOS, y no otro texto.

    El “Texto Critico” junto a la “Equivalencia dinámica de traducción”
    constituyen posiblemente unas de las “CONSTRUCCIONES TEÓRICAS”
    más perniciosas creadas por la mente humana, y tengamos en cuenta
    que la mayoría de las “versiones modernas” utilizan este texto Crítico
    y la Equivalencia dinámica.

    La importancia de controlar este tema se entiende pues imperiosa.

    Un saludo

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: